01_a-43

お〜・ご〜★4

polite nominal and adjectival prefixes

(美化词)依情况可不翻译或译成“御~”“尊~”

-분/ -님(단 사람 대상 앞에서)


せんせいぞくみなさんはげんですか。
なかさん、たくみなさんはいつもいそがしそうですね。
このにあるものはどうぞゆうにお使つかいください。
接続お+イAい/ナA/N  ご+ナA/N

1)あいたいしょうとしておこなうことやもの(おがみ・おまねき)、あいかんけいのあるものなどに「お」や「ご」をつけてそんけいていねいちをあらわす。

2)には「お」がつくことがおおく、かんには「ご」がつくことがおおい。


1)Prefixes and append to things or actions (letters, invitations) concerning another person to indicate an honorific or polite attitude towards that person.

2)Prefix most often appends to words of Japanese origin, while attaches to words deriving from China

1)在表示以听话人为对象所做的事或物お手紙·お招き)、以及与听话人相关的东西的前面加上「お」「ご」,表达尊敬或礼貌的语气。

2)和语词前多加「お」,汉语词前多加「ご」

1)상대를 대상으로 해서 행하는 행위나 사항(お手紙(편지)・お招き(초대), 상대방과 관계가 있는 것에 「お」「ご」를 붙여서 존경 또는 정중한 기분을 나타낸다.

2)和語(일본 고유의 말)에는 「お」가 붙는 경우가 많고, 漢語(한자어)에는 「ご」가 붙는 경우가 많다.


我们使用 Cookies 和其他技术来定制您的体验包括您的登录状态等。通过阅读我们的 隐私政策 了解更多相关信息。 单击 接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。