てたまらない★3
非常に〜、我慢できないほど〜
be dying to; unbearably
非常~,已经到了无法忍受的地步。
-해서 견딜 수가 없다/-해서 죽겠다
非常に〜、我慢できないほど〜
be dying to; unbearably
非常~,已经到了无法忍受的地步。
-해서 견딜 수가 없다/-해서 죽겠다
| 接続 | Vて/イAくて/ナAで+たまらない |
|---|
1)ある感情や体の感覚が起こってその状態が「強くて抑えられない」というときに使う。
2)話者の感情・体感・欲求を表すときに使う。3人称に使うときは文末に「ようだ・らしい・のだ」をつける必要がある。
3)自発を表す言葉「思える・泣ける」などといっしょには使えない。
◆×病気の母のことを思うと泣けてたまらない。
→○病気の母のことを思うと泣けてならない。
1)Inability to repress strong feelings or physical sensations.
2)Describes speaker's feelings, physical senses, or desires. For the third person, must append ようだ, らしい, or のだ to sentence ending.
3)Cannot be used with reflexive verbs such as 思える or 泣ける.
◆×病気の母のことを思うと泣けてたまらない。
→○病気の母のことを思うと泣けてならない。
1)产生了某种感情或身体的感觉,这种状态“十分强烈、无法抑制”时使用本句型。
2)描述说话人的感情、身体感觉、欲求等时使用本句型。用于第三人称时句末要加上「ようだ・らしい・のだ」。
3)不可以和「思える、泣ける」等表示自发的动词一起使用。
◆×病気の母のことを思うと泣けてたまらない。
→○病気の母のことを思うと泣けてならない。
1)어떤 감정이나 몸의 감각이 일어나서 그 상태가 「너무 강렬해서 억제할 수 없다」고 할 때에 사용한다.
2)말하는 사람(話者)의 감정, 몸의 감각, 욕구를 나타낼 때에 사용한다. 3인칭에 사용할 때는 문말에 「ようだ·らしい·のだ」를 붙일 필요가 있다.
3)자발을 나타내는 말인 「思える・泣ける」등과는 함께 사용할 수 없다.
◆×病気の母のことを思うと泣けてたまらない。
→○病気の母のことを思うと泣けてならない。

接受 或继续使用网站,即表示您同意使用 Cookies 和您的相关数据。