01_a-37
うえは★2
〜のだから
since things have reached such a pass
既然…
-한 이상은/-함에 있어
- ①
- 社長が決断した上は、われわれ社員はやるしかない。
- ②
- 実行する上は、十分な準備が必要だ。
- ③
- やろうと決心した上は、たとえ結果が悪くても全力をつくすだけだ。
- ④
- 親元を離れる上は、十分な覚悟をするべきだ。
| 接続 | Vる・Vた+上は |
|---|
1)「〜上は、…」の形で「〜のだから、当然…」という意味。話者の決意、覚悟などを言うときの表現。
2)「…」には、責任や覚悟を伴う行為の言葉を使う。「べきだ・つもりだ・はずだ・にちがいない・てはいけない」などの言い方がよく使われる。
3)「いじょう(は)・からには」と近い表現。
1)Meaning “since…then of course…,” expresses speaker's resolution or resignation. Phrases following indicate corresponding actions of responsibility or resignation.
2)Often used with べきだ, つもりだ, はずだ, ちがいない, てはいけない, etc.
3)Similar to いじょう(は), からには.
1)采用「~上は、…」的形式,表达“因为…,所以…是理所当然的”之意。本句型是一个表达说话人的决心、心理准备等意义的句型。
2)在「…」部分使用表行为的词语,而这个行为必须是伴随责任或者心理准备等意思的行为。经常使用「べきだ・つもりだ・はずだ・にちがいない・てはいけない」等表达方式。
3)本句型与「いじょう(は)・からには」相类似,表达的意思非常接近。
1)「~上は、…」의 형태로 「~이기 때문에 당연히 …」라고 하는 의미이다. 말하는 사람(話者)의 결의, 각오 등을 말 할 때의 표현이다.
2)「…」에는, 책임이나 각오를 동반하는 행위의 말을 사용한다. 「べきだ・つもりだ・はずだ・にちがいない・てはいけない」등의 표현법이 자주 사용된다.
3)「いじょう(は)・からには」와 가까운 표현이다.
